2014年3月2日 星期日

間章 奧奈達‧菲尼克斯會2


風俗研究社一行繼續在塞勒菲斯穿梭,大約三個小時後,他們回到校門口。
「很好,今天就到此為止,那麼解散……」
正當茲梅烏宣布今天的社團活動結束的同時——
那些人出現了。
他們穿著寬鬆的多利亞式袍衣,披上黑色斗篷,以面罩遮住連肩頭套下的雙眼,那是從額頭覆蓋至鼻子的漆黑面罩。
這些人旁落無人,從中央廣場的方向漫步在西大道上。
在他們之間,少女穿著帔絡袍,靜穆而優雅地走著。薄紗材質的帔絡袍下,露出陶瓷般潔淨的肌膚,以及不輸給潘妮凱多的堅挺巨乳。
被金色長髮與純白面罩遮住的容貌端正而略顯稚氣,帶著沉著冷靜的笑容。看起來年紀應該是二十歲上下,卻給人只有十幾歲的氛圍。
「那個是……?」
「奧奈達‧菲尼克斯會…!」
「什麼?學術團體?什麼的學會?像公會之類的嗎?」
優璃完全聽不懂。提雷希亞斯雖然也一樣,但他此刻決定保持沉默。
「不是。是最近幾十年在阿布薩拉斯與威爾蒂芙勞邊境地帶興起的宗教派別,即使是教義相對寬鬆的特拉佐蒂密基斯托修道會,也將他們視為異端的樣子……。
「唔嗯,他們以波瓦爾附近森林裡的麥德曼罕修道院為據點活動,因此又被稱為森林修道院。」
波瓦爾是位在威爾蒂芙勞西北邊境的都市…不,以規模來說甚至稱不上都市,只能說是被魔法障壁環繞的村莊。
那裡本來是威爾蒂芙勞企圖攻略阿布薩拉斯而建造的前線據點,卻因為芙朵菈在背後不斷施壓而被迫放棄侵略的計畫,於是改以拓墾的形式,招募自願移居的民眾在此建立村莊。
當然,波瓦爾不具有緩衝區,不如說其本身就被視為緩衝區。在缺乏城牆這個明確而具體的保護下(即使沒有實質用處),在不知《龍》何時會侵襲的恐懼下,他們只能借助宗教的力量。
因此,奧奈達‧菲尼克斯會很快地就在那裡流傳蔓衍。
提倡人的罪惡已隨著《千年王國》的崩潰而覆亡,以「汝能為所欲為」為基本教義,大力宣揚為今世而享樂。
這對教會而言是相當危險的思維,他們鼓勵民眾努力活在當下,適時地享樂(例如福羅拉麗亞節等節日)。理所當然地視其為異端,予以抨擊與打壓。然而奧奈達‧菲尼克斯會卻沒有絲毫衰退的跡象,反而在這幾年迅速擴張。
「據說前任主教去世之後,那些人就逐漸開始在塞勒菲斯活動,看來是真的呢…雖然我之前都沒遇過……」
露莎卡說道。
「姊姊大人,他們也是來參加福羅拉麗亞節的嗎?」
應該不是喲。他們每天都是福羅拉麗亞節嘛。
「………………」
「…話說回來,赫爾蒂。妳不要抓著我的肩膀,很痛耶!」
不知道從什麼時候開始,赫萊蒂就一直躲在茲梅烏背後,緊抓著她的肩膀,用警戒的眼神盯著那些人。
「赫爾蒂,赫爾蒂—妳在發什麼呆…」
「嗚耶!?……抱、抱歉……」
「赫萊蒂同學今天很沒有精神……」
「我…我沒事啦……小菲妮…。我不要緊的……!」

另一方面,穿過特拉佐蒂奧托修道院附設學校校門的奧奈達‧菲尼克斯會教徒們,
「那位就是『迦夏‧摩羯陀的公主』嗎?…確實如傳言中,是個上等貨呢。」
其中一人停下腳步,回望著校門口的人群。
「你們又有什麼企圖了?」
金髮少女也跟著停了下來。
「哈哈哈!我的聖女啊…我們要做什麼不是顯而易見嗎?」
「就如同往常一樣啊,聖女大人。」
「會員們想必都很期待呢,『迦夏‧摩羯陀的公主』加入我們教派的時刻。」
教徒們肆無忌憚。
「—…………」
被喚作「聖女」的少女,在面罩下露出了不符其超群脫俗美貌的神情。

--------『風俗研究社的阿瑞迪亞』的捏他解析講座--------

●奧奈達‧菲尼克斯會(オナイダ‧フェニックス協会、Oneida Phoenix Society
其範本出自18世紀時存在於英格蘭貴族間的祕密結社,1753年由法蘭西斯‧達修伍德(Francis Dashwood)準男爵於白金漢郡西威科姆(West Wycombe)的麥德曼罕(Medmenham)、昔日隸屬熙篤會(Ordo Cisterciensis)的廢棄修道院成立的地獄之火俱樂部(Hellfire Club)。
地獄之火俱樂部於修道院入口寫上「汝能為所欲為(Dilige et quod vis fac.)」,以此為信念。被稱作聖職員的王室關係者、貴族、大地主、軍人、國會議員、學者、藝術家,其中最出名的是第一海軍卿、第四代三明治伯爵約翰孟塔古(John Montagu)、畫家威廉賀加斯(William Hogarth)、倫敦市長約翰威爾克斯(John Wilkes)。另外據說班傑明・富蘭克林(Benjamin Franklin)也試圖加入,但並未獲得允許。
地獄之火俱樂部每次聚會時都會招來名為修道女的妓女(有時也混入一些上流階級的女性),舉行著以亂交為主的的惡魔儀式。
最後法蘭西斯‧達修伍德於1762年被任命為財務大臣,組織也隨之解散。1781年,達修伍德的姪子、約瑟夫安德森(Joseph Alderson)於牛津大學布雷齊諾斯學院(The King's Hall and College of Brasenose)成立菲尼克斯會(Phoenix Society)作為其後繼組織。不同於前身,菲尼克斯會是個相當普通的社交結社。
而前綴的「奧奈達」取自約翰‧漢弗萊‧諾伊斯(John Humphrey Noyes)於1848年成立宗教群組織、奧奈達共同體(Oneida Community)。以多配偶制度、共產制度為基礎,認為「所有的罪惡已經在耶穌降臨便已洗淨,所以人類早已無須背負任何罪惡」,因此鼓勵亂交與相互批判。最後在諾伊斯嘗試將權力轉交給兒子失敗後,逐漸瓦解。
在本故事中所提倡的「人的罪惡已隨著《千年王國》的崩潰而覆亡」及「為今世而享樂」的概念,便是出自奧奈達共同體的宗旨。而作為其根據地的麥德曼罕修道院出自地獄之火俱樂部擁有的修道院所在的村莊。
雖然在第四章時才會提到,奧奈達‧菲尼克斯會將內部成員分為高階會士與低階會士兩類,這個區分方法也是出自地獄之火俱樂部。

●奎利那雷(クィリーナーリス、Quirinalis
名字取自羅馬七座山丘之一的奎利那雷山(Quirinale)。位於羅馬東北部,同時也是義大利大統領官邸、奎里納爾宮(Palazzo del Quirinale)的所在地。
奎利那雷山之名據說源自薩賓人(Sabini)信仰的神祇、奎利努斯(Quilinus),部分學者認為其原型為建立羅馬城的羅慕路斯(注:以斯巴達人後裔自居的薩賓人,與自稱來自特洛伊的拉丁人同為羅馬城的建立者)。
在故事中為教會組織的總本山所在的都市。

●路帕納(ルパナル、Lupanar
源自拉丁語的「狼居穴」「母狼的巢穴」之意。
依照羅馬的建國神話,建立羅馬城的羅慕路斯(Romulus)與雷穆斯(Remus)是由母狼扶養長大,因此這個詞彙也可以代表羅馬的起源地、帕拉蒂尼山(Palatinus)或是羅馬帝國本身。
另外,「lupa」在拉丁語中除了「母狼」外同時還具有「妓女」「侍奉狼神的女祭司」之意,因而「母狼的巢穴」也是妓院的隱語。

●格朗迪埃(グランディエ、Grandier
17世紀前半的盧丹(Loudun)主教、烏爾班・格朗迪埃(Urbain Grandier盧丹惡魔附身事件( (Loudun possessions)的主要受害者……不對,某種程度上是自找的。
格朗迪埃主教是外型俊美風雅的花花公子,然而態度傲慢,終於在1632年引發規模盛大的惡魔附身事件。事件演變到法國宰相、紅衣樞機主教、亞曼‧尚‧迪普萊西‧德‧黎胥留(Armand Jean du Plessis de Richelieu)親自出動的程度。
1634517日的驅魔儀式中,總算從被聖體肉棒塞入口中的修女口中的證詞尋獲格朗迪埃主教與惡魔的契約書,他也因此被以火刑處死。

●波瓦爾(ポワル、Poil
出自法語的「毛髮」之意,而寫作「à poil」時則解釋為「裸體」。
另外,在法國的涅夫勒省(Nièvre)也存在著同名的村莊。

妄人:「呀呵--!這次也順利結束了!我是身為作者的妄人。」
  :「哪裡順利了啊?我上次才警告過你,結果這次一下就鬧出大問題了吧。
妄人:「嗚嗚……………一般即使沒有立刻進行考證解析,由於名字本身就是關鍵字,只要在網路上稍微搜尋一下,就大致知道自己寫出來的捏他的意思……對不起,各位讀者,我真的忘記優繆普的原捏他是什麼了,大概是娘惹(注:爪哇語『Nyonya』的音譯,原指『外國的已婚女性』,之後則轉借作『漢民族與當地民族間的混血兒女性』的意思)之類的詞彙吧………但拼音也不太像。發音最像的是某種語言中代表『聯合』『統一』的詞彙,但是我很確定跟那個語言沒有關係。」
  :「難道不是你之前玩的某款遊戲裡出現的地名嗎?」
妄人:「咦?是這個樣子嗎?…可是、不論日語或是漢語,遊戲大部分都不會標注拼音啊,又不是要賣到歐美國家去。我可是有實際標出『Yonyap』的拼音喲!發音則是『ヨニャプ』!」
  :「難道不是羅馬拼音嗎?我記得第四章中登場的角色也有幾個人的名字是從你之前玩的遊戲裡來的。」
妄人:「經你這麼一說,捏他的來源也不完全是來自實際體驗過的東西。
  :「有些出自動畫或漫畫、小說的捏他,你也不一定有實際看過那個故事,例如露莎卡的女僕們的名字,絕大多數都是出自《-堕ちモノRPG- 聖騎士ルヴィリアス》,你只是剛好瀏覽到介紹網頁,所以就把想要使用的名字全都計在筆記裡,結果在你寫第五章時完全忘了這件事。
妄人:「-哈!消失的記憶好多好多都回來了。就跟《幻境神界:大天使的崛起》的時候一樣嘛,雖然我用了一大堆捏他,但其實我沒有玩過那個遊戲,連可以玩那個遊戲的硬體都沒有,畢竟我是紅白機(=FC遊戲機Family Computer,任天堂開發的第三世代家用遊戲主機,外殼以紅色及白色塗料為主,故又稱紅白機)世代的嘛。
  :「太古老了吧!」
妄人:「我一直很害怕…如果去玩PSPNDS的話,遊戲腦中所儲存的紅白機使用方法都會被覆寫掉……」
:「才不會被覆寫呢!你的記憶體到底是什麼構造啊!」
妄人:「你難道沒有一種,一天就像一年一樣長久的感慨嗎?快樂的事總是稍縱即逝,苦悶寂寥的事卻相當漫長,人生啊…不就是這個樣子嗎?」
  :「那什麼鬼啊!」
妄人:「相對論。」
  :「夠了,還是回到正題吧。上面沒有提到的捏他解析。
妄人:「本故事中出現了棕櫚巡行這個宗教活動,這本來是聖枝主日(注:復活節的前一星期的星期日)的時候,教會神職人員會在教堂外舉行類似遊行的儀式,也就是『巡行』。按照《馬太福音》《馬可福音》《約翰福音》等福音書的記載,耶穌在這一天時騎乘雄驢,在手持棕櫚的民眾夾道歡迎下進入耶路撒冷,據說就是這個節日的由來。」
  :「巡行並不是只限於聖枝主日,正教會在一些較為重大的奉神禮(奉神礼。注:聖餐禮儀之類的宗教儀式)都會舉辦巡行。這當然正教會勢力較明顯的幾座都市或城鎮才有的現象。」
妄人:「至於為什麼會有棕櫚巡行的設定出現呢?主要是因為聖枝主日的前身就是福羅拉麗亞節。
  :「基督教雖然樹立了主流宗教的地位,但仍沒有辦法完全取代羅馬帝國原本的宗教慶典,所以就只好改變名目,改造為基督教固有的節日的形式來慶祝,像是聖瓦倫丁日(St. Valentine's day)是祭祀結婚之神朱諾(Juno)與豐饒之神邁亞(Maia)的盧佩爾卡利亞節(Lupercalia),聖誕節是『不敗の太陽神(Sol Invictus)』密特拉(Miθra)的生日。」
妄人:「久而久之就連自己也忘記,完全映襯了『虛構的久了也會變事實』這句話。」
  :「有這句俗話嗎?」
妄人:「最後還有一件關於路帕納的事。」
  :「該解析的上面的不是都說過了嗎?」
妄人:「不,這只是設定上的一些補充--羅馬的建城者羅慕路斯與雷穆斯的人類養母,阿卡‧拉倫提亞(Acca Larentia)是赫萊蒂的名字原案,或者說故事的設定沒有修改的話她應該就會叫這個名字。」
  :「這不是很重要的部分嗎-!」
妄人:「因為設定了修女沒有姓,自然而然就不能使用這個名字了。」
  :「沒必要全採用啦!」
妄人:「而且全用漢字書寫後,阿卡變成了很不雅馴的名字。」
  :「不會用拉倫提亞嗎!」
妄人:「總之,這次就到此為止。大家下次再會。」
  :「每次都要用這種方式收尾嗎?」


二〇一四 月吉日

沒有留言:

張貼留言